Cultura

O nosso crioulo forro cruza a fronteira até Espanha

O grupo de escoteiros de Santo Amaro empreendeu uma iniciativa para melhorar o bem-estar e a integração dos idosos na comunidade e para valorizar, proteger e fomentar o nosso crioulo forro.

Com a colaboração da ONG espanhola Cooperación Bierzo Sur, da Cadeira UNESCO de Património Linguístico Mundial e do canal de televisão espanhol TV3, traduziram e dublaram um episódio de banda desenhada em forro. A tradução foi feita em colaboração entre o grupo de escoteiros e cinco idosos de Santo Amaro e seis crianças e outros dois idosos que participaram na dobragem com o apoio de Rádio Lobata e as equipas da Cadeira e a ONG.


A Cadeira Unesco de Património Linguístico Mundial também faz eco desta colaboração no seu website: (https://www.ehu.eus/es/web/mho-unesco-katedra/abian?fbclid=IwAR12x3S_0OGCmCZbaQ0qaxmKL9S0wuWdqtdfI1w89OirZleibivx6717mIk), onde todos os colaboradores de Santo Amaro são nomeados, e o vídeo resultante pode ser visto no website da TV3 :  (https://www.ccma.cat/tv3/sx3/el-sol-i-la-lluna-21-llengua-forro/video/6179064/?fbclid=IwAR0OcvRPbe2daFW1–qD-oMYDH2_od01s2Uo1d-NTD1-UbyF0SOeDn3TCz4) .

O grupo dos escoteiros de Santo Amaro trabalha desde 2015 em colaboração com a Cooperación Bierzo Sur para melhorar a vida das pessoas idosas através de actividades culturais intergeracionais para aproximar a sua sabedoria aos membros mais jovens da comunidade. Agora, incluem nestas actividades o nosso crioulo forro como parte do património cultural imaterial de São Tomé e Príncipe, com o apoio da Cátedra através deste original projecto.

Embora seja ainda demasiado cedo para falar de resultados, que são esperados a muito longo prazo, até agora a experiência é favorável e enriquecedora para todas as partes, especialmente para os idosos, que são valorizados e participam activamente na vida cultural da comunidade, bem como para as crianças, que se podem beneficiar da biblioteca que são os idosos enquanto se divertem e fazem novas actividades que estimulam a sua criatividade.

Vale a pena notar que as crianças que participaram na dublagem não conheciam o forro e a participação nesta actividade permitiu-lhes serem introduzidas na aprendizagem desta língua pelos mais velhos.

Este projecto colaborativo pretende continuar e avançar no seu objectivo de valorizar e melhorar a vida dos idosos e a cultura de São Tomé e Príncipe através da utilização do Forro e da interacção com as novas gerações.

Téla Nón

2 Comments

2 Comments

  1. ANCA

    1 de Fevereiro de 2023 at 15:46

    Se se cruza fronteira deveria e deve ser ensinado em casa, na rua e fazer parte do sistema de ensino, ensinado na escola.

    Afinal nos identifica como povo.

    Pratiquemos o bem

    Pois o bem

    Fica nos bem

    Deus abençoe

    São Tomé e Princinpe

    • Olinda Beja Beja

      25 de Fevereiro de 2023 at 18:53

      Faço minhas as palavras de Anca! Sem dúvida alguma é a língua materna que nos identifica como povo!

Leave a Reply

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

To Top